2013年7月8日 星期一

Emily Dickinson「昨日是『歷史』」

Yesterday Is History by Emily Dickinson

Yesterday is History,
‘Tis so far away —
Yesterday is Poetry —
‘Tis Philosophy —

Yesterday is mystery —
Where it is Today
While we shrewdly speculate
Flutter both away


昨日是「歷史」,
古久古久以前 —
昨日是「詩歌」 —
是「哲學」 —

昨日是個「謎」 —
而在今日
當我們敏銳思索時
兩者皆振翅而去


這首小詩是詩人對於時間的流逝所發出的哲思。在狄金森筆下,昨日好比歷史,因為它已離我們遠去;昨日發生的一切既成過去,我們在今日想起它們,彷彿詩歌、又好比哲學,總是發人深省。然而,時間是不會暫停片刻的,因此當我們思索今昔之對比時,今天又成了昨天了!這就是昨天之所以成謎的緣故!因為,在時間之手的推動之下,今天成了昨天,而昨天則成為昨天的「昨天」了!於是,今天和昨天都與我們越來越遠,好像振翅飛走的鳥……

在時間不斷遠走的過程之中,我們唯一能夠掌握的就只有「當下」了!在今日成為昨日之謎之前,唯有活在當下!

沒有留言:

張貼留言